Povești din Dobrogea | Portret Peter Sragher: poet, traducător și creator de punți între culturi
Pasionat deopotrivă de fotografie și performance-uri poetice multilingve, Peter Sragher ne dezvăluie secretele unei vieți dedicate cuvântului și exprimării artistice libere.
Publicat de Adina Sîrbu, 19 iulie 2026, 13:20
Peter Sragher este un cunoscut poet, traducător și jurnalist român, cu o activitate remarcabilă în spațiul cultural contemporan.
Personalitate polivalentă, el s-a afirmat ca un important promotor al literaturii și traducerii, fiind președintele Filialei București – Traduceri Literare (FITRALIT) a Uniunii Scriitorilor din România.
Membru al Consiliului și al Comitetului Director al Uniunii Scriitorilor din România, precum și al Grazer Autorinnen und Autorenversammlung din Austria, Peter Sragher s-a născut în 1960, la București.
A urmat studii de germanistică în Capitală și este autorul mai multor volume de poezie. Totodată, coordonează singura revistă dedicată traducerii literare din România, Revista de traduceri literare, cu apariție lunară online (www.fitralit.ro/revista), precum și seria Colocviile de traduceri literare.
Volume de poezie publicate de Peter Sragher: „De ce m-ai făcut sărutul urii”, Du Style, București, 1995; „Să facem und copil”, Paralela 45, București, 2003; „De ce m-ai făcut Doamne” / „Por qué me hiciste Dios”, volum bilingv de poezie româno-spaniol, tradus de Alexandru Calciu, Editions AMB, București, 2005; Ioan Es. Pop, Peter Sragher, Robert Șerban – „O căruţă încărcată cu nimic” / „Ein karren beladen mit nichts”, antologie bilingvă de poezie, Brumar, Timişoara, 2008; „Ascultă tăcerea vorbind” / „Hear silence speaking”, colecție bilingvă de poezie, Lapwing Publishing House, Belfast, Great Britain, 2012; „Dimineața sărută genunchiul Athenei”, Brumar, Timișoara, 2012.
Cel mai recent volum de versuri este intitulat „Je me lave de la nuit”, tradus în franceză de Linda Maria Baros, La Traductière, Paris, 2023.
Este, de asemenea, autor de proză – volumul „Cartea lui David”, ilustrat de David-Thomas Sragher, Ed. Brumar, Timișoara, 2017 -, și traducător de poezie austriacă în ediții bilingve din autori precum Bernhard Widder, Ernst David, Gerhard Kofler, Bruno Weinhals şi Christian Loidl.
Participă constant la festivaluri de poezie în străinătate şi în ţară, iar în 2007 a realizat expoziția fotografie alb-negru „Lemn viu, lemn rupt, lemn mort în Prater și Lobau – Austria”, găzduită de Muzeul Municipiului București.
Pasionat deopotrivă de fotografie și performance-uri poetice multilingve, Peter Sragher ne dezvăluie secretele unei vieți dedicate cuvântului și exprimării artistice libere, într-o nouă ediție a emisiunii „Povești din Dobrogea” realizată de Liviu Predescu.
Întreaga discuție o puteți asculta aici sau pe frecvențele Radio Constanța, după ora 18.00.
