(AUDIO) Vorba aceea – Expresii din limba română

Publicat de Larisa Calistru, 2 septembrie 2015, 08:37
Acum să încercăm să dăm sfoară în țară. Este o greșeală ușor de făcut, deoarece cele două cuvinte sunt foarte apropiate ca pronunție, și anume sfară/ șfară adica “fum” și sfoară. Aici trebuie să specificăm faptul că primul cuvânt (sfară) a ieșit de mult din uz. Istoria acestei expresii are la bază un vechi procedeu de comunicare la distanță, prin aprinderea unor focuri. Mai précis, a da sfară în țară însemnă a semnala ceva cu ajutorul fumului, de la un post de strajă, la altul. De aici, rezultă și sensul actual al acestei expresii de a răspândi o veste.
CÂINE SUR LA VÂNĂTOARE
În expresia “Câine sur la vânătoare” nu prea există legătură între culoarea câinelui și performanțele lui la vânătoare? Și chiar nici una. De fapt, această expresie are sensul de “ineficient, inutil, nepotrivit, nelalocul lui”. Deci, varianta corectă este „Câine surd la vânătoare”.
„Până număr la trei să plecați de aici!” Numărăm (de la unu) până la trei. În acest caz prezența primului “până” determină ezitarea de a-l repeta, și de aceea această expresie devine greșită. Deci varianta corectă ar fi: „Până număr până la trei să plecați de aici!”.
A învăţa să vorbeşti corect, înseamnă în primul rând să cunoşti sensul tuturor expresiilor pe care le foloseşti în vorbirea curentă, iar pe cele pe care nu le cunoşti în totalitate să le foloseşti doar când stii sigur sensul și forma lor.
Și nu uitați vorba aceea: M-ai cucerit când am observat că vorbești și scrii corect gramatical.